Welcome to Free Translation's workshop on Wednesday, June 9th from 14:00-15:30. The event will take place outside in front of Oodi Library in Helsinki. For more information please click here. Participation is free and open to all!
PIXELACHE HELSINKI FESTIVAL Pixelache is a Transdisciplinary Platform for Emerging Art, Design, Research and Activism, organised by the non-profit association Piknik Frequency ry. It consists of an annual festival in Helsinki, as well as participatory art-science and technology productions, public events, educational programmes, residencies and other activities. Our non-profit association has operated since 2002, also named Pikseliähky. pixelache.ac/pages/about Between 2021-2022, Pixelache will reach its 20th year anniversary, and Pixelache Helsinki Festival is currently one of the longest running cultural festivals in Northern Europe and the Baltic Sea region, that continues to promote emergent inter- and trans-disciplinary practices and thinking between art, design, technology, research and activism. > Pixelache’s 2020-21 Theme: #Burn___ #Burn___ is the thematic premise for the next two years of Pixelache’s cultural output as an association, it connects psychological, social and environmental collapse, and how we can survive it, developing resilience. The programme is designed to give the possibility to different actors to interpret the theme ‘#Burn___’ in multiple ways, and continues our experiments in open and collaborative curation methods. We foresee the focus covering a wide spectrum of possibilities, from the personal to the social and extended systemic perspectives, including for example mental health and ecological states and conditions as related subjects. See you there!! XX a&a Welcome to Arlene and Vishnu’s NVC lab at Pixelache!
Meetings are held on Wednesday, 22.1 and on the following Tuesdays; 25.2, 17.3, 7.4, and 28.4 from 17:00-20:00 at the Pixelache office: Kaasutehtaankatu 1/21 (Suvilahti, Building 7) 00540 Helsinki. Our group is open to all who would like to learn how to clearly communicate and be better listeners. As a group, we would like to investigate how we can get a grasp of our own emotions and how to be aware of our projections and attract what we want to say. We will use NVC developed by Marshall Rosenberg's as our main source. His theory will help guide us on how to find ways to check our blindspots. In these sessions we will practise how to express ourselves honestly. We would like to focus on identifying our needs and then carry them out. We will listen, be heard and confirm that we have been understood in the way we have intended and likewise wise understand what has been communicated. As performance and visual arts are our main artistic voice, we will use these methods and techniques as a means to put theory to practise. Depending on the group’s dynamics, we are open to all forms of expression. “NVC is about connecting with ourselves and others from the heart. It’s about seeing the humanity in all of us. It’s about recognizing our commonalities and differences and finding ways to make life wonderful for all of us.” https://www.cnvc.org Participation is free of charge. Register by emailing Vishnu & Arlene at pythogorianne(at)gmail.com and arlene.dearyou(at)gmail.com.
Ingrid André's 'Estonian moth' is a translation of Kristin Orav's sound recording 'Öö' describing what she saw. To hear Kristin's recording, please click here.
This was made during TID: Exploring Hypertext workshop on September 24, 2017 as part of Pixelache Festival in Helsinki, Finland. Tune into Korpi Radio to listen to Parasite Radio Programme on Sunday, September 24. Selection of recordings from Exploring Hypertext amongst other sounds/thoughts will be aired.
11-11:30h (8-8:30h UTC) TID: Exploring Hypertext http://translationisdialogue.weebly.com/exploring-hypertext.html 21-21:30h (18-18:30h UTC) TID: Exploring Hypertext http://translationisdialogue.weebly.com/exploring-hypertext.html For the full lineup, go to: http://korppiradio.net/on-air/ We are very grateful that Samir Bhowmik invited us for an interview about Exploring Hypertext.
How did Translation is Dialogue came about? What were the motivations behind it? What do you hope to achieve with Exploring Hypertext? Arlene: I started Translation is Dialogue (TID) in 2010. At that time I was studying Semiotics at the University of Tartu in Estonia. Our minds were being happily bombarded with the workings of the communication process, semiosphere and Umwelt. I was inspired by those studies and concepts to create a space that allows us to communicate with each other and bring awareness of the translation process from the dialogue created between images, text, sounds, etc. This fit in with Roman Jakobson’s notion of Intersemiotic Translation, which I use as a backbone to make sense of how we translate between different mediums and non-verbal languages. TID started as an academic paper and grew quickly into a series of installations and art workshops. In the workshops, the aim is to use translation techniques as a means to understand what is being communicated and how to use translation techniques for art creation. It’s been extremely rewarding to see how people are so open and willing to share perspectives on how we perceive, communicate and make art! Exploring Hypertext came about from one of the activities I do in my workshops. We can all be in the same space but we will experience it and understand it differently. In essence, we translate the same text differently. I have to thank my friend, Madis Katz, for inviting me to write down what we saw in a dank bar somewhere in Tallinn years and years ago. Taking the time to verbalize what you see also allows one to just be there in the moment. Take a bit more time and you will see even more things and details. I always ask myself, “What do I see?” or “Where am I?” when I’m in a hurry as a way to ground myself. In this TID phase, we can share what we see and simultaneously create our imagined world from the descriptions. The idea of a collaborative collage, whether it be physical or imaginary has been really interesting to me and I wanted to playfully develop that more. I hope people want to take the time- to listen, to see, to be. I invited Susanne to further develop Exploring Translation with me after we met at In Dialogue symposium in Nottingham in 2016. I am very excited to work with her! Susanne: Thanks for inviting me! Working with Arlene on Exploring Hypertext is an exciting challenge and an experiment in collaboration. There are enough overlaps in our practices to explore the process of bringing together and unpicking two different but similar approaches. I think, what Arlene describes above is also embodied in our actual collaborative process so far, which has taken place via remote dialogue and hypertext over the past three months. To a certain extend I had to understand the project TID, on which Arlene has been working for a long time, in a very short time and interpret how it resonates with my work. I guess, on a personal level, the aim with Exploring Hypertext is to bring two practices together and enlarge and expand what we both do in our respective practices. With regards to the actual project the workshops and installation at Pixelache Festival will be a collaborate effort with everybody involved to get closer to the larger vision we described for Exploring Hypertext of putting the human, local and embodied experience at the centre of a global network. Please click here to read the whole interview about TID and Exploring Hyptertext! |
ContributorsArlene Tucker: author and curator of TID Arch
|